Installation Instructions – Schlage AD Series Exit Device Installation Instruction

Open the original PDF document

View PDF

AD-993

1 Prepare door. Prepare la puerta. Préparez la porte.

IMPORTANT! See template. Additional door preparation may be required.

IMPORTANT! Consulte la plantilla. Preparación adicional de la puerta pueden ser necesario.

IMPORTANTE! Consultez le gabarit. La preparation de la porte supplémentaire peut être nécessaire.

2 Identify model of lock.

Identifique el modelo de cerradura.

Identifiez le modèle de la serrure.

AD-200 AD-250

Printed on box label

AD-300

AD-400 Impreso en la etiqueta de la caja Imprimé sur l'étiquette de la boîte

Install Cover Choose steps to perform by models listed in corner.

Elija los pasos a realizar conforme a los modelos que aparecen en la esquina.

Choisissez les étapes d'exécution selon les modèles inscrits dans le coin.

3 Install Door Position Switch (DPS).

Instale el interruptor para posición de la puerta (DPS).

Installez le commutateur de position de porte.

4 Route RS-485 cable and power wires.

Enrute el cable RS-485 y los alambres de energía.

Acheminez le câble RS-485 et les fils d'alimentation électrique.

See user guide for wiring details. Consulte la Guía del usuario para conocer los detalles de cableado. Consultez le guide d'utilisation pour les détails concernant le filage.

RS-485 Cable (Not Included) Cable RS-485 (no incluido) Câble RS-485 (non inclus)

2 Wires to power supply.

2 alambres a la fuente de poder. 2 fils vers l'alimentation électrique.

AD-300

5 If not using batteries (standard option), route power wires.

Si no está usando baterías (opción estándar), enrute los cables de energía.

Si vous n'employez pas de piles (option normalisée), acheminez les fils d'alimentation électrique.

See user guide for wiring details Consulte la Guía del usuario para conocer los detalles de cableado Consultez le guide d'utilisation pour les détails concernant le filage

2 Wires to power supply. 2 alambres a la fuente de poder. 2 fils vers l'alimentation électrique.

AD-200 AD-250 AD-400

6 Install tailpiece guide.

Instale la guía de la parte posterior.

Installez le guide de la queue de pêne.

7 When retrofitting, install RX switch.

Al hacer el reacondicionamiento, instale el interruptor RX. Lors d'une mise à niveau, installez un commutateur de récepteur.

Install in existing 98/99 exit device.

Instale en un dispositivo de salida 98/99 existente.

Installez dans le dispositif de sortie de secours 98/99 existant.

See RX Switch Retrofit Instructions P516-157. Consulte las instrucciones para retroalimentar el interruptor RX P516-157. Consultez les instructions concernant la mise à niveau du commutateur de récepteur à la P516-157. D AD-200 AD-300 AD-400

Bag | Bolso | Sac

8 Install sex bolts to secure device.

Instale los pernos de montaje de refuerzo en el dispositivo de seguridad.

Installez colonnettes pour fixer le dispositif en place.

Actual Size (4) Tamaño real (4) Taille réelle (4)

Use plate if there is a large cutout in door Use la placa si hay un recorte grande en la puerta Utilisez une plaque si une entaille de grande dimension a été pratiquée dans la porte

Bag | Bolso | Sac C

ALL TODOS TOUS

9 Install grommet.

Instale el ojal.

Installez le passe-fils.

ALL TODOS TOUS

10 Route RX wires.

Enrute los cables RX.

Acheminez les fils récepteurs.

11 Install device per manufacturer instructions.

Instale el dispositivo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

Installez le dispositif selon les instructions du manufacturier.

Do not pinch wires. No pellizque los cables. Ne pincez pas les fils.

12 Install tailpiece.

Instale la parte posterior.

Placez le guide de la queue de pêne.

Von Duprin

All other brands Todas las otras marcas Toutes les autres marques

12a Cut tailpiece as needed.

Corte la pieza posterior según se requiera.

Coupez l'embout au besoin.
Door Thickness Final Tailpiece Length
Espesor de la puerta Longitud final de la pieza posterior
Épaisseur de laporte Longueur finale de la queue de pêne
2C\v" 2ZC\zn"
2Z\x" 2>\zn"
2Z\v" 2B\zn" Bag | Bolso | Sac
2" 2Z\zn"
1C\v" 1ZC\zn" A

12b Install tailpiece into assembly.

Instale la parte posterior en el conjunto.

Placez le guide de la queue de pêne.

13 Install reader.

Instale el lector.

Installez le lecteur.

Bag | Bolso | Sac B

ALL TODOS TOUS

ALL TODOS TOUS

14 Check lever handing.

reposer dans la rainure.

Verifique el lado de la palanca.

Vérifiez le déplacement du levier vers le loquet.

excessivement.

See "Rehanding" on back page if pin is not toward latch.

Consulte "Cambiar de lado" en la última página si el pin no apunta hacia el cerrojo Consultez le chapitre "Déplacement" si la broche n'est pas orientée

ALL TODOS TOUS

3

15 Install cylinder and lever.

Instale el cilindro y la palanca.

Installez le cylindre et le levier.

15a Verify tailpiece is horizontal.

Verifique que la pieza posterior se encuentre en posición horizontal.

Vérifiez que la queue de pêne soit horizontale.

Keyed Lever Manija con Llave Levier à clé

15b Rotate cam until it stops. Gire la leva hasta que se detenga.

Faites pivoter la came jusqu'à ce qu'elle soit bloquée.

15c Install cylinder. Instale el cilindro.

15b Align as shown. Alinee como se muestra. Alignez comme indiqué.

Interchangeable Cores Núcleos Intercambiables Barillets Interchangeables

Instale la manija. Installez le levier.

Bag | Bolso | Sac

A

15d Rotate key. Gire la llave. Faites pivoter la clé.

15e Install lever. Instale la manija.

TOUS

16 Install outside assembly.

Instale el conjunto externo.

Installez l'assemblage extérieur.

17 Install inside assembly.

Instale desde el interior.

Installez à partir de l'intérieur.

All exit device types, except surface vertical rods.

Todos los tipos de dispositivos de salida, excepto las varillas verticales superficiales.

Tous les types de dispositifs de sortie de secours à l'exception des axes verticaux de surface.

SÓLO dispositivos de varilla vertical superficiales

Dispositifs d'axe vertical de surface SEULEMENT

18 Connect white DPS wires.

Conecte los cables DPS blancos.

Branchez tous les fils blancs du commutateur de position de porte.

19 Connect ribbon cable.

Conecte el cable de listón.

Branchez le câble-ruban.

20 If RX, insert plug.

TOUS

Si es RX, conecte la clavija.

Dans le cas du récepteur, insérez le bouchon.

21 Install RS-485 communication module.

Instale el módulo de comunicación inalámbrica RS-485.

Installez le module de communication RS-485.

See user guide for wiring details.

Consulte la Guía del usuario para conocer los detalles de cableado.

Consultez le guide d'utilisation pour les détails concernant le filage.

Snap module over two posts. Ajuste el módulo sobre los dos postes. Enclenchez le module par-dessus les deux bornes.

AD-300

21a Install lower cover.

Instale la cubierta inferior.

Installez le couvercle du bas.

22 Install wireless communication module.

Instale el módulo de comunicación inalámbrica.

Installez le module de communication sans fil.

22a Clean surface.

Limpie la superficie.

Nettoyez la surface.

22b Remove paper.

Quite el papel.

Retirez le papier.

22c Adhere foil to door.

Pegue el papel aluminio a la puerta.

Collez le cuivre à la porte.

22d Snap module over two posts.

Ajuste el módulo sobre los dos postes.

Enclenchez le module par-dessus les deux bornes.

AD-400

d

a

c

b

23 Apply power, AD-200/250/400 only.

Aplicar energía, AD-200/250/400 únicamente.

Appliquer la puissance, AD-200/250/400 seulement.

Optional Torx® security screws are included. Se incluyen opcionales tornillos de seguridad Torx®. Les vis de sécurité Torx® optionnel sont comprises.

4 Batteries | 4 baterías | 4 piles

8 Batteries | 8 baterías | 8 piles

Hardwired option

Opción con cable

Option câblée

See user guide for wiring details.

Consulte la Guía del usuario para conocer los detalles de cableado. Consultez le guide d'utilisation pour les détails concernant le filage.

24 Carefully remove insulator strip from battery.

Retire con cuidado la tira aislante de la batería.

Retirez délicatement la bande isolante de la pile.

Ensure battery stays in place.

Asegúrese de que la batería se mantenga en su sitio. Assurez-vous que la pile demeure bien en place.

ALL TODOS TOUS

25 Install cover and screws.

Instale la cubierta y los tornillos.

Installez le couvercle et les vis.

Optional Torx® security screws are included. Se incluyen opcionales tornillos de seguridad Torx®. Les vis de sécurité Torx® optionnel sont comprises.

Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)

AD-400

AD-200 AD-250 AD-300

26 Set up lock.

Configure la cerradura.

Fixez la serrure.

After installing the lock, see the user guide for setup and operation. Después de instalar la cerradura, consulte la Guía del usuario para configuración y operación.

Après avoir installé la serrure, consultez le guide d'utilisation pour le montage et le fonctionnement.

ALL TODOS TOUS

Lever removal

Remoción de la palanca

Démontage du levier

Changing the cylinder's tailpiece

Cambiar la pieza posterior del cilindro

Remplacement de l'embout du cylindre

Rehanding

Cambio de lado

Déplacement

a. Remove USB plug.

Retíralo del enchufe USB.

Retirez le bouchon du port USB.

b. Remove cover from baseplate.

Quite la cubierta de la placa base.

Retirez le couvercle de la plaque de base.

c. Remove spring cage.

Quite la caja de resorte.

Retirez la cage à ressorts.

d. Move lever stop to opposite side − Align arrow with latch.

Mueva el tope de la palanca al lado opuesto − Alinee la flecha con el cerrojo.

RHR

Déplacez le bouchon du levier vers le côté opposé − Alignez la flèche au loquet.

e. Reinstall springcage.

L IMPORTANT: Verify that the correct size screw is used.

Vuelva a instalar la caja de resorte.

tornillos.

L IMPORTANTE: Verifique que esté utilizando el tamaño correcto de Use Loctite

Utilice Loctite Utiliser Loctite

Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)

Réinstallez la cage à ressorts.

  • L IMPORTANT: Vérifiez que vous disposez de la bonne taille de vis.
  • f. Reassemble cover, baseplate, and mounting plate.
    • L IMPORTANT: Do not pinch the ribbon cable during reassembly.

Vuelva a ensamblar la cubierta, la placa base y la placa de montaje.

L IMPORTANTE: No pellizque el cable plano mientras rearma la unidad.

Assemblez le couvercle, la plaque de base et la plaque de montage.

L IMPORTANT: Veillez à ne pas pincer le câble plat au cours du remontage.