HID-multiCLASS-Magnetic-Stripe-with-Keypad-Guide

Open the original PDF document

View PDF

instalación installation instalação installation installazione 安装 取り付け 설치 УСТАНОВКА

multiCLASS® Magnetic Stripe Reader

13.56 MHz Contactless and 125 kHz Proximity Card Readers

Parts List

Componentes Pièces Peças Komponenten

Componenti 部件列表 部品 부품 КОМПЛЕКТАЦИЯ

PARTS

  • • 1 iCLASS Reader
  • • 1 Installation Manual
  • • 2 3.5 mm x .6 pitch x 12 mm Phillips machine screws
  • • 3 #6-32 x .5" Phillips self-tapping (mv) machine screws
  • • 2 #6 x 1.5" Phillips sheet metal screws
  • • 1 #6 x .5" Spanner security screw, anti-tamper
  • • 2 Terminal connectors for terminal readers
  • • 1 Mounting Gasket
  • • 1 Magnetic Stripe Back Plate

Recommended

  • • Up to 9 wire splices (pigtail)
  • • Cable, 5-9 conductor (Wiegand or RS232), 22 or 24 AWG [65 mm or 51 mm] (pigtail)
  • • Linear DC Power supply
  • • Metal or plastic junction box
  • • Security Tool (for anti-tamper screw) HID 04-0001-03

Lista de componentes

  • • 1 lector iCLASS
  • • 1 manual de instalación
  • • 2 tornillos mecánicos Phillips de 3.5 mm x 12 mm, paso 0.6
  • 3 tornillos mecánicos autoperforantes N.º 6 de 32 x 0.5"
  • 2 tornillos Phillips N.º 6 para metales de 1.5"
  • 1 tornillo de seguridad N.º 6 contra sabotaje de 0.5" para llave inglesa
  • 2 conectores de borne para lectores de borne
  • • 1 guarnición de montaje
  • • 1 Magnetic Stripe Back Plate

Recomendado:

  • Un máximo de 9 empalmes para cable (flexible)
  • Cable, de 5 a 9 conductores (Wiegand o RS232), 22 o 24 AWG [65 mm o 51 mm] (flexible)
  • Fuente de alimentación lineal de CC
  • Caja metálica o de plástico para conexiones
  • Herramienta de seguridad (para tornillo contra sabotaje) HID 04-0001-03

Liste des pièces

  • 1 Lecteur iCLASS
  • 1 Manuel d'installation
  • 2 Vis mécaniques cruciformes 3,5 mm x 0,6 pas x 12 mm
  • 3 Vis mécaniques cruciformes autotaraudeuses Nº 6-32 x 0,5 pouce
  • 2 Vis à tôle cruciformes Nº 6 x 1,5 pouce
  • 1 Vis de sécurité inviolable Nº 6 x 0,5 pouce
  • 2 Connecteurs de bornier pour lecteurs à bornier
  • • 1 Joint plat
  • • 1 Support

Recommandés

  • Jusqu'à 9 embouts de câble (en tire-bouchon)
  • Câble, 5-9 conducteurs (Wiegand ou RS232), 22 ou 24 AWG [65 mm ou 51 mm] (câble)
  • Alimentation cc linéaire
  • Boîtier de jonction métallique ou plastique
  • Outil de sécurité (pour vis inviolable) HID 04-0001-03

部件列表

  • 1 iCLASS 读卡机
  • 1 安装手册
  • 2 3.5 mm x .6 螺距 x 12 mm Phillips 机制螺钉
  • 3 #6-32 x .5" Phillips 自攻 (mv) 机制螺钉
  • 2 #6 x 1.5" Phillips 小螺钉 • 1 - #6 x .5" 扳手安全螺钉,防撬
  • 2 终端读卡机的终端接头 • 1 - 安装垫片
  • 1 Magnetic Stripe Back Plate

推荐

  • 最多 9 个接线头(绞编)
  • 电缆,5-9 导线(Wiegand 或 RS232),22 或 24 AWG [65 mm 或 51 mm] (绞编)
  • 线性直流电源
  • 金属或塑料接线盒
  • 安全工具(用于防撬螺钉)HID 04-0001-03

peças

  • 1 Leitor iCLASS
  • 1 Manual de instalação
  • 2 Parafusos Phillips para aplicação a máquina de 3,5 mm x de passo 0,6 x 12 mm
  • 3 Parafusos Phillips de auto-rosqueamento para aplicação a
  • máquina nº 6-32 x 0,5 pol. • 2 – Parafusos Phillips de chapa metálica nº 6 x 1,5 pol.
  • 1 Parafuso de segurança de chave de porca nº 6 x 0,5 pol., antiviolação
  • 2 Conectores do terminal para os leitores do terminal.
  • • 1 Vedação de montagem
  • • 1 Magnetic Stripe Back Plate

Recomendado

  • Entrelaçamentos de até 9 cabos (cabo flexível)
  • Cabo, condutor 5-9 (Wiegand ou RS232), 22 ou 24 AWG [65 mm ou 51 mm] (cabo flexível)
  • Alimentação DC linear
  • Caixa de junção de metal ou plástico
  • Ferramenta de segurança (para o parafuso antiviolação) HID 04-0001-03

komponenten

  • 1 iCLASS Leser
  • 1 Installationsanleitung
  • 2 Kreuzschlitzschrauben 3,5 mm x 12 mm (x 0,6 Zoll Teilung)
  • 3 Kreuzschlitz-Schneidschrauben US-Größe Nr. 6-32 x 0,5 Zoll
  • 2 Kreuzschlitz-Blechschrauben US-Größe Nr. 6 x 1,5 Zoll
  • 1 Sicherungsschraube US-Größe Nr. 6 x 0,5 Zoll
  • 2 Anschlussstecker für Leser • 1 Montagedichtung
  • • 1 Magnetic Stripe Back Plate

Empfohlene Komponenten

  • Bis zu 9 Spleißverbindungen
  • Kabel, 5-9 Leiter (Wiegand oder RS232), 22 oder 24 AWG [65 mm oder 51 mm], (bewegliches Anschlusskabel)
  • Lineares Gleichstromnetzteil
  • Verteilerkasten aus Metall oder Kunststoff
  • Sicherungswerkzeug (für Sicherungsschraube) HID 04-0001-03

Elenco parti

  • Un lettore iCLASS
  • Un manuale di installazione
  • Due viti da ferro Phillips da 3,5 mm x 12 mm con passo da 0,6
  • Viti da ferro autofilettanti Phillips numero # 6 32 x 0,5 pollici
  • Due viti per lamiera Phillips numero 6 x 1,5 pollici
  • Una vite di sicurezza antimanomissione Spanner numero 6 x 0,5 pollici
  • Due morsettiere per terminali lettore
  • • Una guarnizione per montaggio • Magnetic Stripe Back Plate

Consigliati

  • Cavo a nove poli
  • Cavo, conduttore 5-9 (tipo Wiegand o RS232), 22 o 24 AWG [65 mm o 51 mm] (a tortiglione)
  • Alimentatore lineare c.c.
  • Scatola di giunzione metallica o in plastica
  • Utensile di sicurezza (per viti antimanomissione) HID 04-0001-03

部品リスト

  • 1 iCLASSリーダー
  • 1 取り付けマニュアル
  • 2 3.5 mm x .6 ピッチ x 12 mm プラス小ねじ
  • 3 #6-32 x .5" セルフ タッピング(mv)プラス小ねじ
  • 2 #6 x 1.5" 板金プラスねじ
  • 1 #6 x .5" スパナ用セキュリ ティねじ、不正開封防止
  • 2 ターミナル リーダ用ターミナル コネクタ
  • 1 取り付けガスケット
  • • 1 Magnetic Stripe Back Plate

推奨

  • 最大 9 のワイヤスプライス(ピグテール)
  • ケーブル、5~9芯(Wiegandまたは RS232)、22または24 AWG [65 mmまたは51 mm] (ピグテール)
  • リニア DC 電源
  • 金属製またはプラスチック製接続 ボックス • セキュリティツール(不正開封 防止ねじ用)HID 04-0001-03

  • 부품
  • 1 iCLASS 리더기
  • 1 설치 메뉴얼
  • 2 3.5 mm x 0.6 피치 x 12 mm (+)형 기계용 나사
  • 3 #6-32 x 0.5인치 (+)형 자동 탭 기계 용 나사
  • 2 #6 x 1.5인치 (+)형 판금 나사 • 1 - #6 x 0.5인치 스패너 안전 나 사, 안티-탬퍼
  • 2 터미널 리더용 터미널 커넥터
  • 1 설치 개스킷 • 1 - Magnetic Stripe Back Plate

  • 권장 사항
  • 최대 9개의 라인 케이블 (Pigtail) • 케이블, 5-9 커넥터(Wiegand 또는 RS232),
  • 22 또는 24 AWG[65 mm 또는 51 mm] (Pigtail)
  • Linear DC 전원 공급장치
  • 금속 또는 플라스틱 결합 박스 • 보안 툴 (안티-탬퍼용 나사) HID 04-0001-03

  • Комплектация
  • 1 считыватель (карт-ридер) iCLASS
  • 1 руководство по монтажу
  • 2 винта 3,5 мм x 0,6 x 12 мм с крестообразным шлицем
  • 3 винта-самореза #6-32 x 0,5" с крестообразным шлицем
  • 2 шурупа по жести № 6 x 1,5" с крестообразным шлицем • 1 винт с головкой под спецключ № 6 x 0,5" для защиты от
  • несанкционированного вскрытия
  • 2 соединителя для считывателей с клеммами
  • • 1 монтажная прокладка • 1 Magnetic Stripe Back Plate

Рекомендуется:

  • До 9 муфт для сращивания гибких выводов
  • 5-9 жил (Wiegand или RS232), калибр 22 или 24 AWG [65 или 51 мм] (с гибкими выводами)
  • Линейный источник напряжения постоянного тока
  • Металлическая или пластмассовая соединительная коробка
  • Спецключ (для защитного винта) HID 04-0001-03

Specifications

Especificaciones Spécifications Especificações Spezifikationen

Specifiche 仕様 规格 사양

Характеристики

PRODUCT
PRODUCTO
PRODUIT
PRODUTO
PRODUKT
PRODOTTO
製品
产品
제품
ИЗДЕЛИЕ
BASE PART NUMBER
NÚMERO DE COMPONENTE BASE
RÉFÉRENCE DE BASE
NÚMERO DAS PEÇAS BÁSICAS
HAUPTTEILENUMMER
NUMERO PARTE DI BASE
基本部品番号
基本部件编号
기본부품 번호
БАЗОВЫЙ НОМЕР ИЗДЕЛИЯ
INPUT VOLTAGE (VDC)
TENSIÓN DE ENTRADA (VCC)
TENSION D'ALIMENTATION (Vcc)
VOLTAGEM DE ENTRADA (VCC)
EINGANGSSPANNUNG (VDC)
TENSIONE IN INGRESSO (V c.c.)
入力電圧(VDC)
输入电压 (VDC)
입력 전압(VDC)
НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ
CURRENT
CORRIENTE
COURANT
CORRENTE
STROMSTÄRKE
CORRENTE
電流
电流
전류
ТОК
OPERATING TEMPERATURE
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
TEMPERATURA OPERACIONAL
BETRIEBSTEMPERATUR
TEMPERATURA D'ESERCIZIO
稼動温度
操作温度
작동 온도
РАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРА
CABLE LENGTH
LONG. DE CABLE
LONGUEUR DE CÂBLE
COMPRIMENTO DO CABO
COMPRIMENTO DO CABO
LUNGHEZZA CAVO
ケーブル長
电缆长度
케이블 길이
ДЛИНА КАБЕЛЯ
UL REF NUMBER
NÚMERO DE REFERENCIA UL
RÉF. UL
NÚMERO DE REFERÊNCIA UL
UL-REFERENZNUMMER
NUMERO DI RIFERIMENTO UL
UL参照番号
UL 参考编号
UL 참조 번호
СПРАВ ОЧНЫЙ НОМЕР В UL
(В ПОСТОЯННОГО ТОКА) NSC PEAK
RMK40 6230 / 6238 * 32° - 120° F ** Wiegand = 500 ft - 22 AWG
(152.4 m)
RMPK40 6233 * / 6236 5-16 VDC 132 mA 155 mA (0° - 49° C) 300 ft - 24 AWG
(91.44 m)
RMPK40Cx1
x2
N

x1 Reader Colors: K = Black, G = Gray * Not UL listed.

x2

UL Reference Number Deciphering NSC = Normal Standby Condition

Head Track Adjustments

For a credential with a different track position, change the head track position on the Magnetic Stripe reader.

  • 1. Snap out the head/gimbal assembly.
  • 2. Rotate the assembly 180 degrees.
  • 3. Re-install the assembly into the reader case.

CAUTION: Pinching mag-head wires during installation results in degraded Magnetic Stripe reader performance.

Wiring: N = Pigtail, T = Terminal ** Temperature qualified by HID Global is -31 to 140° F (-35 to 60° C). Temperature not evaluated by UL.

1 Mounting

Montaje Montage Montagem Montage 取り付け 安装 설치 Крепление

Montaggio

Junction box not included. Caja para conexiones no incluida. Boîtier de jonction non inclus. Caixa de junção não incluída. Anschlusskasten nicht mit inbegriffen. Scatola di raccordo non inclusa. 不包括接线盒。 接続ボックスは含まれていません。 연결 박스는 제품에 포함되지 않습니다. Соединительная коробка не прилагается

Cableado Câblage Fiação Verdrahtung Cablaggio 配線 布线 배선

180˚

ТАБЛИЦА РАСКЛЮЧЕНИЯ ПРОВОДОВ

Pigtail (RP) Reader Terminal Reader

ATTENTION

Observe precautions for handling ELECTROSTATIC SENSITIVE DEVICES

Pigtail Terminal Description Pigtail Terminal Description
Yellow P1-1 Beeper Input P2-7 **
GPIO1 (RS232-T / RS485-A / HADP-OSDP-A / USB-5V / UART-T)
Orange P1-2 Green (GRN) LED Input P2-6 **
GPIO2 (RS232-R / RS485-B / HADP-OSDP-B / USB-D+ / UART-R)
Black P1-3 Ground (RTN) Violet P2-5 ***
Open Collector Output
Red P1-4 +VDC White P2-4 **** Wiegand Data 1 / Clock
Drain P1-5 * Shield (SHLD) Green P2-3 **** Wiegand Data 0 / Data
Brown P1-6 Red LED Input P2-2 **
GPIO3 (RS485-Z/USB-D-)
Blue P1-7 Hold Input P2-1 **
GPIO4 (RS485-Y)

  • * Drain wire can be "data return" line when a separate power supply is used.
  • ** Excluding multiCLASS (RP Readers), requires Expansion Module [ RS232, RS485, USB, UART to UART ].
  • GPIO signifies a General Purpose Input/Output.
  • *** Tamper Output. When activated, output syncs to ground (default).
  • **** Dependent upon reader configuration.

See HTOG Wiegand and Clock-and-Data configurations for more information.

Flexible Borne Descripción Flexible Borne Descripción
Amarillo P1-1 Entrada de bíper P2-7 **
GPIO1 (RS232-T / RS485-A/ HADP-OSDP-A / USB-5V / UART-T)
Naranja P1-2 Entrada de LED Verde (GRN) P2-6 **
GPIO2 (RS232-R / RS485-B / HADP-OSDP-B / USB-D+ / UART-R)
Negro P1-3 Tierra (RTN) Violeta P2-5 ***
Salida de colector abierto
Rojo P1-4 +VCC Blanco P2-4 **** Datos Wiegand 1 / Reloj
Drenaje P1-5 * Blindaje (SHLD) Verde P2-3 **** Datos Wiegand 0 / Datos
Marrón P1-6 Entrada de LED rojo P2-2 **
GPIO3 (RS485-Z/USB-D-)
Azul P1-7 Entrada de retención P2-1 **
GPIO4 (RS485-Y)

  • * El cable de drenaje puede ser una línea de "retorno de datos" cuando se usa una fuente de alimentación separada.
  • ** No incluye multiCLASS (lectores RP), requiere módulo de expansión [RS232, RS485, USB, UART a UART].
  • GPIO es la sigla en inglés correspondiente a Entrada/Salida de Uso General. *** Salida de sabotaje. Al activarse, la salida se sincroniza con tierra (predeterminado).
  • **** Depende de la configuración del lector.

Consulte las configuraciones de HTOG Wiegand y Reloj y datos para obtener más información.

Câble À bornier Description Câble À bornier Description
Jaune P1-1 Entrée Beeper P2-7 **
GPIO1 (RS232-T / RS485-A / HADP-OSDP-A / USB-5V / UART-T)
Orange P1-2 Entrée LED verte (GRN) P2-6 **
GPIO2 (RS232-R / RS485-B / HADP-OSDP-B / USB-D+ / UART-R)
Noir P1-3 Terre (RTR) Violet P2-5 ***
Sortie à collecteur ouvert
Rouge P1-4 +Vcc Blanc P2-4 **** Données Wiegand 1 / Clock
Drainage P1-5 * Blindage (BLIND) Vert P2-3 **** Données Wiegand 0 / Data
Marron P1-6 Entrée LED rouge P2-2 **
GPIO3 (RS485-Z/USB-D-)
Bleu P1-7 Entrée Hold P2-1 **
GPIO4 (RS485-Y)

  • * Le conducteur de drainage peut être une ligne de « renvoi de données » lors de l'utilisation d'une alimentation séparée.
  • ** À l'exception des lecteurs multiCLASS (lecteurs RP), nécessite les modules d'extension [RS232, RS485, USB, UART à UART].
  • GPIO est l'acronyme de « General Purpose Input/Output », c'est-à-dire entrée/sortie à usage général. *** Sortie autoprotection. Lorsqu'elle est activée, la sortie est tirée vers la masse (par défaut).
  • **** Selon la configuration du lecteur.

Pour plus d'informations, voir les configurations HTOG Wiegand et Clock-and-Data.

Cabo flexível Terminal Descrição Cabo flexível Terminal Descrição
Amarelo P1-1 Entrada de bíper P2-7 ** GPIO1 (RS232-T / RS485-A / HADP-OSDP-A / USB-5V / UART-T)
Laranja P1-2 Entrada de LED verde (VRD) P2-6 ** GPIO2 (RS232-R / RS485-B / HADP-OSDP-B / USB-D+ / UART-R)
Preto P1-3 Terra (RTN) Violeta P2-5 *** Saída do coletor aberta
Vermelho P1-4 +VDC Branco P2-4 **** Wiegand-Daten 1/Uhr
Dreno P1-5 * Proteção (SHLD) Verde P2-3 **** Dados Wiegand 0 / Dados
Marrom P1-6 Entrada de LED vermelho P2-2 ** GPIO3 (RS485-Z/USB-D-)
Azul P1-7 Manter entrada P2-1 ** GPIO4 (RS485-Y)

  • * O fio do dreno pode ser uma linha de "retorno de dados" quando uma alimentação separada é utilizada.
  • ** A exclusão do multiCLASS™ (Leitores RP) requer Módulo de expansão [ RS232, RS485, USB, UART para UART]. GPIO significa Entrada/saída de uso geral.
  • *** Saída de tamper. Quando ativada a saída sincroniza com o terra (padrão).
  • **** Dependente da configuração do leitor. Consulte do HTOG Wiegand e Configurações do Relógio e de Dados para obter mais informações.

Pigtail Terminal Beschreibung Pigtail Terminal Beschreibung
Gelb P1-1 Signaltoneingang P2-7 **
GPIO1 (RS232-T / RS485-A / HADP-OSDP-A / USB-5V / UART-T)
Orangefarben P1-2 Grün (GRN) LED-Eingang P2-6 **
GPIO2 (RS232-R / RS485-B / HADP-OSDP-B / USB-D+ / UART-R)
Schwarz P1-3 Erdungsleiter (RTN) Violett P2-5 ***
Open-Collector-Ausgang
Rot P1-4 +VDC Weiß P2-4 **** Wiegand-Daten 1 / Uhr
Erdungsdraht P1-5 * Abschirmung (SHLD) Grün P2-3 **** Wiegand-Daten 0 / Daten
Braun P1-6 Eingang rote LED P2-2 **
GPIO3 (RS485-Z/USB-D-)
Blau P1-7 Hold-Eingang P2-1 **
GPIO4 (RS485-Y)

  • * Bei Verwendung eines separaten Netzteils kann der Erdungsdraht als "Datenrücklauf"-Leitung dienen.
  • ** Außer multiCLASS (RP-Leser), erfordert Erweiterungsmodul [RS232, RS485, USB, UART zu UART].
  • GPIO steht für "General Purpose Input/Output" (Allgemein verfügbarer Eingang/Ausgang).
  • *** Manipulationssicherungsausgang. Bei Aktivierung schaltet der Ausgang auf Erdungsleiter um (Standard).
  • **** Abhängig von Leserkonfiguration. Weitere Informationen siehe HTOG Wiegand- und Clock-and-Data-Konfiguration.

Cavo flessibile Terminale Descrizione Cavo flessibile Terminale Descrizione
Giallo P1-1 Ingresso con cicalino P2-7 ** GPIO1 (RS232-T / RS485-A / HADP-OSDP-A / USB-5V / UART-T)
Arancione P1-2 Ingresso LED verde (GRN) P2-6 ** GPIO2 (RS232-R / RS485-B / HADP-OSDP-B / USB-D+ / UART-R)
Nero P1-3 Massa (RTN) Violetto P2-5 *** Uscita collettore aperto
Rosso P1-4 +V c.c. Bianco P2-4 **** Wiegand Data 1 / Clock
Spurgo P1-5 * Schermatura (SHLD) Verde P2-3 **** Wiegand Data 0 / Clock
Marrone P1-6 Ingresso LED rosso P2-2 ** GPIO3 (RS485-Z/USB-D-)
Blu P1-7 Ingresso di tenuta P2-1 ** GPIO4 (RS485-Y)

  • * Il filo di spurgo può essere una linea di "ritorno dati" quando si usa un alimentatore separato.
  • ** Ad esclusione di multiCLASS (lettori RP), richiede un modulo di espansione [ RS232, RS485, USB, da UART a UART]. GPIO sta per ingresso/uscita di tipo generale.
  • *** Uscita tamper. Quando attivata, uscita a negativo (predefinito).
  • **** Dipende dalla configurazione del lettore.
    • Per ulteriori informazioni in merito vedere le configurazioni HTOG Wiegand e Clock-and-Data.

ピグテール ターミナル 説明 ピグテール ターミナル 説明
黄色 P1-1 ブザー入力 P2-7 **
GPIO1 (RS232-T / RS485-A / HADP-OSDP-A / USB-5V / UART-T)
オレンジ色 P1-2 緑色(GRN) LED入力 P2-6 **
GPIO2 (RS232-R / RS485-B / HADP-OSDP-B / USB-D+ / UART-R)
黒色 P1-3 接地(RTN) 紫色 P2-5 *** オープンコレクタ出力
赤色 P1-4 +VDC 白色 P2-4 **** Wiegandデータ1/クロック
ドレイン P1-5 * シールド(SHLD) 緑色 P2-3 **** Wiegandデータ0/データ
茶色 P1-6 赤色LED入力 P2-2 **
GPIO3 (RS485-Z/USB-D-)
青色 P1-7 ホールド入力 P2-1 **
GPIO4 (RS485-Y)

  • * 別の電源を使用すると、ドレイン線は「データリターン」線になる可能性があります。
  • ** 拡張モジュール[RS232、RS485、USB、UART to UART]が必要です。ただし、multiCLASS (RPリーダー)を除く。
  • GPIOは一般用途の入力/出力を表します。
  • *** タンパー出力。
  • **** リーダーの設定によって異なります。
    • 詳細については、注文の手引き(HTOG)でWiegandとClock-and-Dataの設定を参照してください。

绞编 端子 说明 绞编 端子 说明
黄色 P1-1 蜂鸣器输入 P2-7 **
GPIO1 (RS232-T / RS485-A / HADP-OSDP-A / USB-5V / UART-T)
橙色 P1-2 绿色 (GRN) LED 输入 P2-6 **
GPIO2 (RS232-R / RS485-B / HADP-OSDP-B / USB-D+ / UART-R)
黑色 P1-3 接地 (RTN) 紫色 P2-5 *** 开路集电极输出
红色 P1-4 +VDC 白色 P2-4 **** Wiegand 数据 1 /时钟
加蔽 P1-5 * 屏蔽 (SHLD) 绿色 P2-3 **** Wiegand 数据 0 /数据
棕色 P1-6 红色 LED 输入 P2-2 **
GPIO3 (RS485-Z/USB-D-)
蓝色 P1-7 暂停输入 P2-1 **
GPIO4 (RS485-Y)

  • * 使用独立电源时,可用加蔽线作为"数据返回"线。
  • ** 除 multiCLASS™(RP 读卡机)外,都需要扩展模块 [RS232、RS485、USB、UART 到 UART]。 GPIO 表示通用输入/输出。
  • *** 防拆输出。 激活后,输出信号与接地信号同步(默认)。
  • **** 取决于读卡机配置。
    • 有关详细信息,请参见 HTOG Wiegand 和时钟与数据配置。

피그테일 터미널 설명 피그테일 터미널 설명
노란색 P1-1 비퍼 입력 P2-7 **
GPIO1 (RS232-T /RS485-A / HADP-OSDP-A / USB-5V / UART-T)
오렌지색 P1-2 녹색(GRN) LED 입력 P2-6 **
GPIO2 (RS232-R / RS485-B / HADP-OSDP-B / USB-D+ / UART-R)
검정색 P1-3 접지(RTN) 보라색 P2-5 *** 오픈 콜렉터 출력
빨간색 P1-4 +VDC 흰색 P2-4 **** Wiegand Data 1 / Clock
드레인 P1-5 * 차폐 전선(SHLD) 녹색 P2-3 **** Wiegand Data 0 / Data
갈색 P1-6 빨간색 LED 입력 P2-2 **
GPIO3 (RS485-Z/USB-D-)
파란색 P1-7 입력 대기 P2-1 **
GPIO4 (RS485-Y)

  • * 별도의 전원 공급 장치를 사용할 때 드레인 와이어는 "데이터 반환" 라인이 될 수 있습니다.
  • ** multiCLASS(RP 리더기) 제외, 확장 모듈[ RS232, RS485, USB, UART to UART ]이 필요합니다. GPIO는 General Purpose Input/Output(범용 입출력)을 의미합니다.
  • *** 탬퍼 출력. 활성화되면 출력은 접지에 동기화됩니다(기본값).
  • **** 리더기의 구성에 따라 달라집니다.
    • 자세한 내용은 HTOG Wiegand 및 Clock-and-Data 구성을 참조하십시오.

Гибкий вывод Клемма Описание Гибкий вывод Клемма Описание
Желтый P1-1 Вход для звукового сигнала P2-7 **
GPIO1 (RS232-T / RS485-A / HADP-OSDP-A / USB-5V / UART-T)
Оранжевый P1-2 Зеленый светодиод (GRN) – вход P2-6 **
GPIO2 (RS232-R / RS485-B / HADP-OSDP-B / USB-D+ / UART-R)
Черный P1-3 Земля (минус) Фиолетовый P2-5 ***
Выход «открытый коллектор»
Красный P1-4 + В пост. тока Белый P2-4 **** Wiegand Данные 1 / Время
Отвод P1-5 * Экран (SHLD) Зеленый P2-3 **** Wiegand Данные 0 / Данные
Коричневый P1-6 Красный светодиод – вход P2-2 **
GPIO3 (RS485-Z/USB-D-)
Синий P1-7 Ввод задержки P2-1 **
GPIO4 (RS485-Y)

  • * Отводящий провод может служить в качестве «минуса» для данных, если используется отдельный блок питания.
  • ** За исключением multiCLASS (считыватели RP), требуется модуль расширения [ RS232, RS485, USB, UART UART ] GPIO означает «Вход-выход общего назначения».
  • *** Выход датчика вскрытия корпуса. После активации датчика выход замыкается на землю (по умолчанию).
  • **** Зависит от конфигурации считывателя.

Дополнительная информация приводится в руководстве по заказу изделий Wiegand и Clock-and-Data.

Attach wire from the multiCLASS Magnetic Stripe reader to the iCLASS Keypad reader connector.

Note: Connect cable in either orientation.

3Install Reader to Backplate

Instalación del Lector en la Placa Posterior Installation du Lecteur sur la Plaque Arrière Instalação do Leitor na Placa Traseira Leser an der Rückplatte Anbringen Installazione del Lettore a Contropiastra 背面プレートへのリーダーの取り付け 将读卡机安装到后板 리더기를 백플레이트에 설치 Установка считывателя на монтажную плату

Power & Testing 4

Encendido y Prueba Alimentation et Tests Energia e Teste Stromversorgung und Testen Accensione e Prova 電源投入とテスト 电源和测试 전원 및 테스트 Включение питания и проверка

Turn power on Encienda la unidad Mettez sous tension Ligue a energia Einschalten Accendere 打开电源 電源を入れます 전원을 켜십시오 Включить питание

Test card Pruebe la tarjeta Testez la carte Teste o cartão Karte testen Provare la tessera 测试卡 カードをテストします 카드를 테스트하십시오 Тестовая карта

Expansion Module Installation

Instalación del Módulo de Expansión Installation des Modules d'Extension Instalação do Módulo de Expansão Installation der Erweiterungsmodule Installazione dei Moduli di Espansione 拡張モジュールの取り付け 扩展模块安装 확장 모듈 설치 Установка Mодуля Pасширения

Expansion Modules connect to multiCLASS Magnetic Stripe readers, install when power is off.

Los módulos de expansión se conectan con los lectores de borne, se deben instalar cuando esté apagada la energía.

Les modules d'extension se connectent aux lecteurs à bornier. Installez-les lorsque l'appareil est hors tension.

Módulos de expansão conectados aos leitores do terminal, instale quando estiver desligado.

Erweiterungsmodule werden an Terminal-Leser angeschlossen und bei ausgeschaltetem Gerät installiert.

I moduli di espansione sono collegati ai terminali dei lettori; installare quando spenti.

拡張モジュールは電源を切った状態で、ターミナルリーダーに接続して取り付けます。

扩展模块连接到终端读卡机,安装前请关闭电源。

확장 모듈은 터미널 리더기에 연결됩니다.

Модули расширения подключаются к считывателям с клеммами.

Part # Nº de componente Nº Peça n° Teilenr Parte N 部品番号

部件号 부품 번호

Дет. № 3122ANB - UART

3122ANE - RS232 3123ANE - RS485 3123ANM - HADP/OSDP 3124ANE - USB 3126ANE - HID Prox 3127ANE - Indala Prox

3128ANE - EM Prox 3170ANE - Hi-O

CAUTION: Once installed, do not remove expansion modules.

PRECAUCIÓN: Tras la instalación, no se deben quitar los módulos de expansión.

ATTENTION : une fois installés, les modules d'extension ne doivent pas être retirés.

CUIDADO: Depois da instalação, não remova os módulos de extensão. VORSICHT: Installierte Erweiterungsmodule nicht wieder entfernen.

AVVISO: una volta completata l'installazione, non rimuovere i moduli di espansione.

注意:一旦安装完成,请不要移除扩展模块。

注意: 拡張モジュールは、一度取り付けた後は取り外さないでください。

주의: 설치한 경우, 확장 모듈을 제거하지 마십시오.

ВНИМАНИЕ: Удаление модулей расширения после их установки не допускается.

UL

Connect only to a Listed Access Control / Burglary power-limited power supply. These readers are intended to be used with listed (UL294) control equipment.

Only the Wiegand communication protocol has been investigated by UL.

FCC / Canada Radio Certification

These devices comply with part 15 of the FCC rules.

Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.

Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.

Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne peut pas causer de perturbations nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toute perturbation quelconque qu'il reçoit, y compris des perturbations susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. Les changements ou modifications n'ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent faire perdre à l'utilisateur l'autorisation de faire fonctionner le matériel.

ACCESS experience. hidglobal.com

© 2009 - 2010 HID Global Corporation. All rights reserved.

6404-901 Rev B.0 Patent Pending

HID, HID Global, iCLASS, multiCLASS and Indala are the trademarks or registered trademarks of HID Global Corporation, or its licensors, in the U.S. and other countries.

Check reader label for current regulatory approvals.

HID Global

North America

15370 Barranca Parkway Irvine, CA 92618

USA

Phone: 800 237 7769 Support: 866-607-7339 Fax: 949-732-2120 Email: tech@hidglobal.com

Asia Pacific

19/F 625 King's Road NorthPoint, Island East

Hong Kong

Phone: 852 3160 9800 Support: 852 3160 9833 Fax: 852 3160 4809 Email: asiasupport@hidglobal.com

Europe, Middle East & Africa

Phoenix Road

Haverhill, Suolk CB9 7AE

England

Phone: +44 (0) 1440 714 850 Support: +44 (0) 1440 711 822 Fax: +44 (0) 1440 714 840 Email: eusupport@hidglobal.com