Falcon SC60A RW Installation Instructions 011591

Open the original PDF document

View PDF

SC60A Series/Serie/Série

44033

Regular Arm, SC61A (1-5 Adj.) Brazo Regular, SC61A (1-5 Adj.) Bras Standard, SC61A (1-5 Adj.)

Installation Instructions Instrucciones de Instalación Instructions d'installation

= Spring Power Adjustment. Ajuste de la potencia del resorte. Réglage de la force du resort. BC = Backcheck Valve. Resistencia de apertura.

Résistance douverture.

Fasteners Door Frame Drill Sizes
#14 Wood Wood Z"
Arm Z\v-20 Machine Metal Drill: #7
Tap: Z\v-20
Wood Z"
Closer Body#14 Wood
Z\v-20 Machine
Metal Drill: #7
Tap: Z\v-20
Self-Reaming, & Tapping (SRT) Metal Z"
Either Thru-Bolt All C"

CAUTION

Improper installation or regulation may result in personal injury or property damage. Follow all instructions carefully. For questions, call Falcon at: 1-877-671-7011

ADVERTENCIA

Una installación o un ajuste incorrectos pueden resultar en daño personal o material. Siga bien todas las instrucciones. Para más informaciones, llama a Falcon al: 1-877-671-7011

Customer Service

1-877-671-7011 www.allegion.com/us

Pull Side Installation Instalación del lado del tirón Installation sur le côté à tirer

Closer mounted on pull side of door (hinge side).

Cerrador montado al lado del empuje de la puerta (lado del gozne).

Ferme-porte installé sur le côté à tirer de la porte (côté de la charnière).

Push Side Installation Instalación del lado del empuje Installation sur le côté à pousser

Closer mounted on the push side of the door (opposite of the hinge side). Cerrador montado al lado del empuje de la puerta (opuesto al lado del gozne). Ferme-porte installé sur le côté à pousser de la porte (à l'opposé du côté de la charnière).

Parallel Arm Installation Instalación "brazo paralelo" Installation "bras parallèle"

Closer mounted on the push side of the door (opposite of the hinge side). Cerrador montado al lado del empuje de la puerta (opuesto al lado del gozne). Ferme-porte installé sur le côté à pousser de la porte (à l'opposé du côté de la charnière).

DANGER

Une installation ou un réglage inadéquats peuvent entraîner des blessures ou des dommages. Veuillez suivre toutes les instructions avec soin. Pour plus de renseignements, composez le 1-877-671-7011

© Allegion 2016 Printed in U.S.A. 44033 Rev. 11/16-a

  • 1 Door and Frame Preparation. Preparación de la puerta y el marco. Préparation de la porte et du cadre.
  • 1a Choose degree of door opening. Elija el grado de apertura de la puerta. Sélectionnez le degré douverture désiré.
  • 1b Drill per screw chart. (see front page) Barrene según el gráfico. (Vea la página de la cubierta) Percez selon les indications du tableau. (voir la page frontispice)

  • * Opening angle may be limited by hinge and door frame.
  • * El ángulo de apertura puede ser limitado por el gozne y el marco de la puerta.
  • * L'angle d'ouverture peuvent être limitée par la charnière et un cadre de porte.

Right hand door illustrated. Same dimensions apply for left hand door measured from hinge side.

Montaje de puerta a la derecha como ilustrado. Las mismas dimensiones se aplican para un montaje de puerta a la izquierda medidas a partir del lado del gozne.

Porte main droite illustrée. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte Main Gauche mesurées à partir du côté de la charnière.

2 Determine door width, adjust spring power to match chart. Determina la anchura de la puerta. Ajuste la potencia del resorte según lo indicado en el gráfico. Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort selon les indications du tableau.

POWER ADJUSTMENT AJUSTE DE POTENCIA REGLER LA PUISSANCE
SC61A (1-5)
Ġ -12
32" - 813 mm -6
36" - 914 mm 0
42" - 1067 mm +6
48" - 1219 mm +13

3 Install closer onto door and rod & shoe onto frame. Monte el cerrador en la puerta, la varilla y la zapata en el cuadro.

Installez le ferme-porte sur la porte, la tige et la console sur le cadre.

  • * BC faces away from the hinge edge.
  • * BC da cara al borde opuesto al del gozne.
  • * BC fait face au bord opposé de la charnière

4 Attach main arm and insert rod into tube. Sujeta el brazo principal e inserte la varilla en el tubo del brazo.

Fixez le bras principal et insérez la tige dans le tube du bras.

Screw cap onto shaft and install cover. Atornille la tapa en el eje e instale la cubierta. Tournez le capuchon sur l'arbre et installez le couvercle.

Adjustment Instructions. Instrucciones de ajuste. Instructions de réglage.

7 Latching power adjustment. Ajuste de la fuerza de traba. Réglage de lenclenchement.

Normal latch power. Traba normal. Enclenchement normal.

Extra latch power. Fuerza de traba extra. Enclenchement extra puissant.

Push Side - Regular Arm

  • 1 Door and Frame Preparation. Preparación de la puerta y el marco. Préparation de la porte et du cadre.
  • 1a Choose degree of door opening. Elija el grado de apertura de la puerta. Sélectionnez le degré douverture désiré.
  • 1b Drill per screw chart. (see front page) Barrene según el gráfico. (Vea la página de la cubierta) Percez selon les indications du tableau. (voir la page frontispice)

Right hand door illustrated. Same dimensions apply for left hand door measured from hinge side.

Montaje de puerta a la derecha como ilustrado. Las mismas dimensiones se aplican para un montaje de puerta a la izquierda medidas a partir del lado del gozne.

Porte main droite illustrée. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte Main Gauche mesurées à partir du côté de la charnière.

Determine door width, adjust spring power to match chart. Determina la anchura de la puerta. Ajuste la potencia del resorte según lo indicado en el gráfico. Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort selon les indications du tableau.

POWER ADJUSTMENT AJUSTE DE POTENCIA REGLER LA PUISSANCE
لــــا SC61A (1-5)
8 -12
32" - 813 mm -6
36" - 914 mm 0
42" - 1067 mm +6
48" - 1219 mm +13

3 Install closer onto frame and rod & shoe onto door. Monte el cerrador en el cuadro, la varilla y la zapata en la puerta.

Installez le ferme-porte sur le cadre, la tige et la console sur la porte.

  • * BC faces away from the hinge edge.
  • * BC da cara al borde opuesto al del gozne.
  • * BC fait face au bord opposé de la charnière

4 Attach main arm and insert rod into arm tube. Sujeta el brazo principal e inserte la varilla en el tubo del brazo.

Fixez le bras principal et insérez la tige dans le tube du bras.

Screw cap onto shaft and install cover. Atornille la tapa en el eje e instale la cubierta. Tournez le capuchon sur l'arbre et installez le couvercle.

Adjustment Instructions. Instrucciones de ajuste. Instructions de réglage.

7 Latching power adjustment. Ajuste de la fuerza de traba. Réglage de lenclenchement.

Normal latch power. Traba normal. Enclenchement normal.

Extra latch power. Fuerza de traba extra. Enclenchement extra puissant.

Parallel arm - Regular Arm

  • 1 Door and Frame Preparation. Preparación de la puerta y el marco. Préparation de la porte et du cadre.
  • 1a Choose degree of door opening. Elija el grado de apertura de la puerta. Sélectionnez le degré douverture désiré.

1b Drill per screw chart. (See front page). Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta). Percez selon les indications du tableau (voir la page frontispice).

Right hand door illustrated. Same dimensions apply for left hand door measured from hinge side.

Montaje de puerta a la derecha como ilustrado. Las mismas dimensiones se aplican para un montaje de puerta a la izquierda medidas a partir del lado del gozne.

Porte main droite illustrée. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte main gauche mesurées à partir du côté de la charnière.

Determine door width, adjust spring power to match chart. Determina la anchura de la puerta. Ajuste la potencia del resorte según lo indicado en el gráfico. Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort selon les indications du tableau.

POWER ADJUSTMENT AJUSTE DE POTENCIA REGLER LA PUISSANCE
ا SC61A (1-5)
-12
32" - 813 mm -6
36" - 914 mm 0
42" - 1067 mm +6
48" - 1219 mm +13

Install arm shoe onto frame. Monte la zapata en el cuadro. Installez la console sur le cadre.

Install closer onto door. Monte el cerrador en la puerta. Installez le ferme-porte sur la porte.

  • * BC faces toward the hinge edge.
  • * BC da cara al borde del gozne.
  • * BC fait face au bord de la charnière.

Attach arm pieces as shown. Coloque las piezas del brazo tal como se muestra. Attachez les pièces du bras tel qu'illustré.

Screw cap onto shaft and install cover. Atornille la tapa en el eje e instale la cubierta. Tournez le capuchon sur l'arbre et installez le couvercle.

Adjustment Instructions. Instrucciones de ajuste. Instructions de réglage.

Additional Notes:
1. None
Revision History Revision Description:
Α В С D E F N/A
xxxxx
Material White Paper Edited By Approved By EC Number Release Date
N. Wilson M. Roberts xxxxx 11-09-16
Notes Notes Title
1. printed two sides
2. printed black
SC60 Series Regular Arm Instruction Sheet
3. tolerance ± .13 Creation Date Number Revision
4. printed in country may vary 08-08-2016 44033 A
5. drawings not to scale Created By
N. Wilson
Activity
3899 Hancock Expwy
Security, CO 80911 © Al
Software: InDesign CS6 © Allegion 2016