Falcon SC60A HW Installation Instructions 011590

Open the original PDF document

View PDF

SC60A Series/Serie/Série

44034

Hold-Open Models, SC60A (1-5 Adj.) Modelos con retención, SC60A (1-5 Adj.) Modèles avec retenue, SC60A (1-5 Adj.)

Installation Instructions Instrucciones de Instalación Instructions d'installation

= Spring Power Adjustment. Ajuste de la potencia del resorte. Réglage de la force du resort.

BC = Backcheck Valve. Resistencia de apertura. Résistance douverture.

Fasteners Door Frame Drill Sizes
Arm #14 Wood Wood Z"
Z\v-20 Machine Metal Drill: #7
Tap: Z\v-20
Wood Z"
Closer Body#14 Wood
Z\v-20 Machine
Metal Drill: #7
Tap: Z\v-20
Self-Reaming, & Tapping (SRT) Metal Z"
Either Thru-Bolt All C"

CAUTION

Improper installation or regulation may result in personal injury or property damage. Follow all instructions carefully. Hold open arms must not be installed on fire rated doors. For questions, call Falcon at: 1-877-671-7011

ADVERTENCIA

Una installación o un ajuste incorrectos pueden resultar en daño personal o material. Siga bien todas las instrucciones. Los brazos para mantener abierto no deben instalarse en puertas con clasificación ignífuga. Para más informaciones, llama a Falcon al: 1-877-671-7011

Customer Service

1-877-671-7011 www.allegion.com/us

Pull Side Installation Instalación del lado del tirón Installation sur le côté à tirer

Closer mounted on pull side of door (hinge side).

Cerrador montado al lado del empuje de la puerta (lado del gozne).

Ferme-porte installé sur le côté à tirer de la porte (côté de la charnière).

Push Side Installation Instalación del lado del empuje Installation sur le côté à pousser

Closer mounted on the push side of the door (opposite of the hinge side). Cerrador montado al lado del empuje de la puerta (opuesto al lado del gozne). Ferme-porte installé sur le côté à pousser de la porte (à l'opposé du côté de la charnière).

Parallel Arm Installation Instalación "brazo paralelo" Installation "bras parallèle"

Closer mounted on the push side of the door (opposite of the hinge side). Cerrador montado al lado del empuje de la puerta (opuesto al lado del gozne). Ferme-porte installé sur le côté à pousser de la porte (à l'opposé du côté de la charnière).

DANGER

Une installation ou un réglage inadéquats peuvent entraîner des blessures ou des dommages. Veuillez suivre toutes les instructions avec soin. Les bras de retenue ne doivent pas être installés sur les portes coupe-feu. Pour plus de renseignements, composez le 1-877-671-7011

© Allegion 2016 Printed in U.S.A. 44034 Rev. 11/16-a

  • 1 Door and Frame Preparation. Preparación de la puerta y el marco. Préparation de la porte et du cadre.
  • 1a Choose degree of door opening. Elija el grado de apertura de la puerta. Sélectionnez le degré douverture désiré.
  • 1b Drill per screw chart (see front page). Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta). Percez selon les indications du tableau (voir la page frontispice).

  • * Opening angle may be limited by hinge and door frame.
  • El ángulo de apertura puede ser limitado por el gozne y el marco de la puerta.
  • * L'angle d'ouverture peuvent être limitée par la charnière et un cadre de porte.

Right hand door illustrated. Same dimensions apply for left hand door measured from hinge side.

Montaje de puerta a la derecha como ilustrado. Las mismas dimensiones se aplican para un montaje de puerta a la izquierda medidas a partir del lado del gozne.

Porte main droite illustrée. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte Main Gauche mesurées à partir du côté de la charnière.

Determine door width, adjust spring power to match chart. Determina la anchura de la puerta. Ajuste la potencia del resorte según lo indicado en el gráfico. Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort selon les indications du tableau.

POWER ADJUSTMENT AJUSTE DE POTENCIA REGLER LA PUISSANCE
لــــا SC61A (1-5)
$ -12
32" - 813 mm -6
36" - 914 mm 0
42" - 1067 mm +6
48" - 1219 mm +13

Install closer onto door and rod & shoe onto frame. Monte el cerrador en la puerta, la varilla y la zapata en el cuadro.

Installez le ferme-porte sur la porte, la tige et la console sur le cadre.

  • * BC faces away from the hinge edge.
  • * BC da cara al borde opuesto al del gozne.
  • * BC fait face au bord opposé de la charnière

Identify the position of the hold-open nut according to the hand of door.

Identifique la posición de la tuerca de retención según el manecillo de la puerta. Identifiez la position de l'écrou de retenue selon la 'main' de la porte.

Attach main arm and adjust arm rod. Coloque el brazo principal y ajuste la varilla del brazo. Attachez le bras principal et réglez la tige du bras.

Connect arm pieces. Screw cap onto shaft and install cover. Conecte las partes del brazo. Atornille la tapa en el eje e instale la cubierta.

Rèunnissez les sections de bras. Tournez le capuchon sur l'arbre et installez le couvercle.

Adjust hold-open arm. Ajustar el brazo para mantener abierto. Régler le bras de retenue.

Minimum hold-open angle for a 180 degree mount is 95 degrees.

El ángulo mínimo de apertura sostenida para un soporte de 180 grados es de 95 grados.

L'angle en position ouverte minimum pour un support à 180 degrés est 95 degrés.

Loosen hold-open nut. Open door to 5° less than desired hold position and tighten hold-open nut securely.

Afloje la tuerca del brazo para mantener abierto. Abra la puerta a 5° menos que la posición deseada para mantener abierto y ajuste la tuerca del mecanismo para mantener abierto firmemente.

Desserrez l'écrou de retenue. Ouvrez la porte de 5° de moins que la position de retenue désirée puis serrez bien l'écrou de retenue.

7 Adjustment instructions. Instrucciones de ajuste. Instructions de réglage.

  • Door and Frame Preparation. Preparación de la puerta y del cuadro. Préparation de la porte et du cadre.
  • 1a Choose degree of door opening. Elija el grado de apertura de la puerta. Sélectionnez le degré douverture désiré.
  • 1b Drill per screw chart (see front page). Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta). Percez selon les indications du tableau (voir la page frontispice).

Right hand door illustrated. Same dimensions apply for left hand door measured from hinge side.

Montaje de puerta a la derecha como ilustrado. Las mismas dimensiones se aplican para un montaje de puerta a la izquierda medidas a partir del lado del gozne.

Porte main droite illustrée. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte Main Gauche mesurées à partir du côté de la charnière.

Determine door width, adjust spring power to match chart. Determina la anchura de la puerta. Ajuste la potencia del resorte según lo indicado en el gráfico. Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort selon les

indications du tableau.

POWER ADJUSTMENT AJUSTE DE POTENCIA REGLER LA PUISSANCE
لــــا SC61A (1-5)
$ -12
32" - 813 mm -6
36" - 914 mm 0
42" - 1067 mm +6
48" - 1219 mm +13

3 Install closer onto frame and rod & shoe onto door. Monte el cerrador en el cuadro, la varilla y la zapata en la puerta.

Installez le ferme-porte sur le cadre, la tige et la console sur la porte.

  • * BC faces away from the hinge edge.
  • * BC da cara al borde opuesto al del
  • * BC fait face au bord opposé de la charnière

Identify the position of the hold-open nut according to the hand of door. Identifique la posición de la tuerca de retención según el manecillo de la puerta. Identifiez la position de l'écrou de retenue selon la 'main' de la porte.

4 Attach main arm and adjust arm rod. Coloque el brazo principal y ajuste la varilla del brazo. Attachez le bras principal et réglez la tige du bras.

Connect arm pieces. Screw cap onto shaft and install cover. Conecte las partes del brazo. Atornille la tapa en el eje e instale la cubierta.

Rèunnissez les sections de bras. Tournez le capuchon sur l'arbre et installez le couvercle.

Adjust hold-open arm. Ajustar el brazo para mantener abierto. Régler le bras de retenue.

Loosen hold-open nut. Open door to 5° less than desired hold position and tighten hold-open nut securely.

Afloje la tuerca del brazo para mantener abierto. Abra la puerta a 5° menos que la posición deseada para mantener abierto y ajuste la tuerca del mecanismo para mantener abierto firmemente.

Desserrez l'écrou de retenue. Ouvrez la porte de 5° de moins que la position de retenue désirée puis serrez bien l'écrou de retenue.

7 Adjustment instructions. Instrucciones de ajuste. Instructions de réglage.

  • Door and Frame Preparation. Preparación de la puerta y del cuadro. Préparation de la porte et du cadre.
  • 1a Choose degree of door opening Elija el grado de apertura de la puerta Sélectionnez le degré douverture désiré
  • 1b Drill per screw chart (see front page). Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta). Percez selon les indications du tableau (voir la page frontispice).

Right hand door illustrated. Same dimensions apply for left hand door measured from hinge side.

Montaje de puerta a la dertecha como ilustrado. Las mismas dimensiones se aplican para un montaje de puerta a la izquierda medidas a partir del lado del gozne.

Porte main droite illustrée. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte main gauche mesurées à partir du côté de la charnière.

Determine door width, adjust spring power to match chart. Determina la anchura de la puerta. Ajuste la potencia del resorte según lo indicado en el gráfico. Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort selon les indications du tableau.

POWER ADJUSTMENT AJUSTE DE POTENCIA REGLER LA PUISSANCE SC61A (1-5)
8 -12
32" - 813 mm -6
36" - 914 mm 0
42" - 1067 mm +6
48" - 1219 mm +13

Install arm shoe onto frame. Monte la zapata en el cuadro. Installez la console sur le cadre.

Install closer onto door. Monte el cerrador en la puerta. Installez le ferme-porte sur la porte.

  • * BC faces toward the hinge edge.
  • * BC da cara al borde del gozne.
  • * BC fait face au bord de la charnière.
  • Attach arm pieces as shown. Coloque las piezas del brazo tal como se muestra. Attachez les pièces du bras tel qu'illustré.

6 Connect arm pieces. Screw cap onto shaft and install cover. Conecte las partes del brazo. Atornille la tapa en el eje e instale la cubierta.

Rèunnissez les sections de bras. Tournez le capuchon sur l'arbre et installez le couvercle.

7 Adjust hold-open arm. Ajustar el brazo para mantener abierto. Régler le bras de retenue.

Loosen hold-open nut. Open door to 5° less than desired hold position and tighten hold-open nut securely.

Afloje la tuerca del brazo para mantener abierto. Abra la puerta a 5° menos que la posición deseada para mantener abierto y ajuste la tuerca del mecanismo para mantener abierto firmemente.

Desserrez l'écrou de retenue. Ouvrez la porte de 5° de moins que la position de retenue désirée puis serrez bien l'écrou de retenue.

Adjustment instructions. Instrucciones de ajuste. Instructions de réglage.

Additional Notes:
1. None
Revision History Revision Description:
Α В С D E F N/A
xxxxx
Material Edited By Approved By EC Number Release Date
White Paper N. Wilson Roberts xxxxx 11-09-16
Notes Title
printed two sides printed black SC60 Series Hold-Open Instruction Sheet
3. tolerance ± .13 Creation Date Number Revision
4. printed in country may vary 08-08-2016 44034 A
5. drawings not to scale Created By
N. Wilson
Activity
3899 Hancock Expwy
Security, CO 80911
Software: InDesign CS6 Allegion 2016